- 积分
- 12486
- 主题
- 贡献
-
- 金币
- 币
- 精华
- UID
- 38931
- 积分
- 12486
- 帖子
- 注册时间
- 2013-6-24
- 阅读权限
- 220
- 最后登录
- 1970-1-1
- 在线时间
- 小时
|
发表于 2014-12-8 14:30
|阅读模式
With Fabio Aurelio injured, the 20-year-old started our first seven games of 2009-10.
His mature performances have prompted talk of an international call from Argentina boss Diego Maradona.
But with Aurelio making his first start since a summer knee injury against Leeds on Tuesday, plus the presence of Italy international Andrea Dossena, Insua knows he cannot afford to rest on his laurels.
"The chance to play regularly has been great for me," he said.
"Fabio's injury gave me an opportunity to play and I have done my best to make the most of it.
"There is a lot of competition for places here with Fabio coming back and Andrea as well.
"It is a big challenge for me and I am enjoying it. Every game I have to show the manager that I deserve to stay in the team.
"When there are players pushing for your place you have to play even better each time you are selected.
"The fact that Rafa has faith in me has given me a lot of confidence. Every day he is looking at my game and helping me develop.
"I have learned a lot from him but I know I still have a lot to prove."
Insua was snapped up as a teenager from Boca Juniors in January 2007.
The 5ft 8ins full-back admits he had to toil in order to adapt to English football - but believes he's now better equipped to cope with the demands of the Premier League.
"The game is so much quicker here than in Argentina," he said.
"It's very different to what I had been used to and it took time for me to adjust.
"But I've got stronger in the past two years and I love the physical side of English football."
One of the areas Insua has improved is his attacking play - a fact illustrated by a forward burst and pass to set up Fernando Torres's opener against West Ham.
"Of course the priority is to defend well but I know I also have to influence things in the attacking third," he said.
"As a full-back it's your job to get forward and help provide width.
"Against West Ham I anticipated Fernando's run and picked him out with the pass.
"The way he beat the defender was amazing and it was a special goal. Fernando proved what a very important player he is for us.
"Hopefully I can have a part to play in lots more goals like that."
由于奥雷里奥受伤,20岁的红军边后卫以主力身份出战了09-10赛季的头7场比赛。
他成熟的表现甚至吸引了阿根廷主帅迭戈马拉多纳的目光,后者甚至给他打来国际越洋电话鼓励这位阿根廷小将。
但是奥雷里奥回来了,在周2的比赛中一度饱受膝伤困扰整个夏天的巴西后卫第一次首发出场了。加上另一个竞争对手意大利国脚多塞纳,因速阿知道他不能躺在过去的功劳簿上睡大觉。
“ 能够连续得到出场机会对我来说太美好了”因速阿说“法比的受伤给了我一个上场比赛的机会,我也竭尽所能表现自己。在后卫这个位置有很多竞争,法比回来了,安德鲁也在努力竞争”
"对我来说这是一个巨大的挑战,但我乐在其中。每场比赛我都要向教练展示我是配的上上场比赛的,当有人和你竞争同一个位置的时候,每当你获得机会上场时你都必须表现的比上一场更好。"
"事实上拉法很信任我,这也给了我很多信心。每天他都关注我的训练和比赛,帮我提高。
我从他那里学到了很多,但我知道我仍有很多不足。"
因速阿在2007年一月他才十几岁的时候就被利物浦抢先下手从博卡青年挖到了梅尔伍德。
这个5尺8寸的后卫透露他不得不拼命努力学习以便适应英格兰足球。但现在,我们相信他已经足够应付英超联赛了。
"这里的足球比阿根廷的节奏快得多。
这和我以前所熟悉的足球完全不同,对我来说这需要时间去调整自己去适应它。"
"但是过去的2年我已经变得更加强壮了,我对英格兰足球的体质医疗方面很满意。"
相比过去,因速阿有一点显著提高,那就是他的进攻。最近的一个活生生的例子就是在对阵西汉姆一役,他高速突破之后分球给托雷斯。
"当然,我首要的任务还是稳固的防守,但我知道我也必须在进攻中扮演一分角色。"
"作为后卫向前突破,为队友拉开进攻空间也是应该做的一份工作。对西汉姆联的比赛,我预判到托雷斯的跑位,把球传给他。"
"他击败防守队员的方式让人吃惊,那真是粒很特别的进球。托雷斯证明他对我们来说是多么重要。"
"希望我能在更多进球过程中扮演那样的角色。"
|
|